ИСТОРИЯ ОДНОГО ПИСЬМА

25 января, 2015 - 20:04

Это история не привлекшего к себе должного внимания и незаслуженно забытого письма, ответы и ссылки на которое могут отыскаться в архивах Голландии, Англии, России. Это история, не дающая мне покоя вот уже больше десяти лет.

Для начала представлю читателю текст документа, впервые опубликованного в сборнике Лазаревского института восточных языков «Собрание актов, относящихся к обозрению истории армянского народа» (часть 1, Москва, 1833 г., с. 298-302).

«Отношение, писанное на армянском языке, к первенствующему епархиальному в России обитающих армян архиепископу Нерсесу от Иосифа Иоаннеса Амирхана, живущего в Индии, в городе Семаранг, от 20 октября 1829 г.

Отличные качества души Вашей, особенная любовь к Отечеству, созрелая мудрость в долговременных опытах и великие услуги, оказанные Вами нашему народу, давно восхищали сердца наши в сей отдаленной стране. Исполненный живейшего благоговения пред священной особой Вашей, я давно горел желанием письменно изъявлять Вам чувствования моего сердца, но, к сожалению, до сего времени не находил удобного случая. Ныне отношение Вашего преосвященства к армянским обществам, находящимся в Индии, исполнило мое желание, отношение, в котором ко всеобщему удовольствию всей нации подробно описано нынешнее счастливое состояние любезнейшего нам отечества. Такие приятные известия весьма обрадовали нас; мы гораздо блаженнее наших предков, ибо удостоились узреть освобождение дражайшей родины. И так священнейшей обязанностью почитаем излить глубочайшие чувствования вечной признательности нашей к монарху Всероссийскому, великодушному избавителю древнего нашего отечества. Народ армянский никогда не перестанет воссылать теплые молитвы к Богу о здравии и долгоденствии добродетельного императора, великого Николая, который первый из венценосцев даровал им мир и свободу в Араратской стране.

Преосвященнейший владыко! Я получил из города Кизляра от некоторого соплеменника, ученого и почтенного мужа Георгия Мелкиседека Хубова, письмо и вместе родословную мою историю, составленную им самим; но как он не имел для сего достаточных сведений, то я, присовокупив подробные и точные сведения касательно состояния и должностей, занимаемых моими предками во всё время пребывания их в Персии и Армении, послал ему оные дополнения. При сем имею честь препроводить также к Вашему преосвященству на рассмотрение сии мои замечания и прошу г-на Хубова, чтобы он, по засвидетельствованию моей нации и по утверждению от правительства, собрал достоверные известия о происхождении моем из первой старейшей фамилии и о подвигах моих предков и доставил бы мне оные в скором времени; ибо я в следующий 1830 год, в ноябре месяце, намерен отправиться с товарами на собственных своих кораблях в Голландию по необходимым делам, которые имею с Голландским королем. По окончании же моих надобностей, снарядив корабли обратно в Индию и испрося у Голландского короля рекомендательное письмо, приеду в Россию и буду иметь счастье представиться Его Императорскому Величеству, откуда же отправлюсь в Армению, а из Армении прямо в Индию. Таким образом, когда случай будет благоприятствовать сим моим предприятиям, то я в состоянии найдусь, хотя отчасти, доставить утешение своим соотечественникам, особенно тем, кои в тесном отношении.

Почему и прошу Ваше преосвященство принять на себя труд содействовать к скорому исполнению и утверждению вышеупомянутых известий и доставить оные брату моему Амирхан Иоаннесу Амирхану в Басру, а он немедленно отправит ко мне на корабли, и как я желаю привезти те сведения с собой в Европу, то прошу написать сие сочинение на армянском и на русском языках.

Еще убеждаю Ваше преосвященство сообщить мне вкратце о роде жизни, о числе, о состоянии армян, обитающих в Империи, Грузии и Армении».

Здесь я должен прервать цитату, чтобы внести необходимое пояснение. Дело в том, что далее в тексте сборника следуют многоточия, то есть цензура запретила печатать какую-то часть письма. Из других источников мне удалось восстановить изъятые строки, которые я выделяю шрифтом.

«Я хотел бы также узнать, каковы намерения России касательно нашей нации; будет ли она единовластно управлять Арменией или превратит ее в отдельную независимую часть империи?

Словом, сообщите мне, как настроено Российское государство в отношении нашего народа. В конце концов, признаюсь Вам откровенно, что, если это будет возможно, я намерен выкупить землю моих предков, то есть Карабах вместе с Пайтакараном, или выплатить нужную дань, дабы владеть ею, ибо чрезвычайно тягостна для меня потеря родных краев.

Уверяю Вас, милостивый архипастырь, что я, по милосердию Божьему, не имею здесь никакого недостатка. При добром имени и при общем уважении, коим я пользуюсь, судьба наградила меня значительным богатством. Земля, корабли, здания — всё в довольном количестве; но все сии роскошные дары фортуны не доставляют мне утешения, когда вспоминаю о жребии возлюб-ленного моего отечества и о бедствующих моих некоторых единоземцах. По сей причине горю желанием жертвовать от избытков моих на пользу и на облегчение участи соотечественников.

Ежели предложения мои совершатся, то я с семейством и с достоянием своим, в капиталах заключающимся, приеду в Армению, определю во благо своих соплеменников из остальных имений столько, что они могут принести в год доход 4 или 5 лак рупий (что по курсу составит 500.000 рублей), как при жизни моей, так и по смерти; ибо одно только поместье мое приносит в большом количестве сахар и кофе, не говоря о других землях, которые ежегодно доставляют большой доход. Благодаря Бога, я веду здесь жизнь, равную владетелю; одна только любовь к отечеству сокрушает меня; надеюсь, что Всевышний совершит мои добрые намерения.

Впрочем, я во всем препоручаю себя Вашему благорассмотрению; готов последовать советам Вашим и исполнять всё Вами на меня возлагаемое».

Теперь, когда документ приведен полностью, попробуем вникнуть в его смысл и понять побудительные причины.

В 1827 г. русские войска под командованием генерала Паскевича разгромили персов и заняли Ереванскую крепость. Сбылась давняя мечта армян: для них это была национально-освободительная борьба, военно-политическое руководство которой осуществлял архиепископ Нерсес Аштаракеци — личность исключительная, на редкость свободолюбивая и целеустремленная. Почти сразу между ним и Паскевичем возникли разногласия, в результате чего в мае 1828 г. Аштаракеци был назначен главой епархии армян Бессарабии и удален из Еревана. Однако непререкаемый авторитет архиепископа в армянской среде не был поколеблен; более того, он обратился к разбросанному по всему миру армянству с призывом всячески содействовать оказавшейся в новой политической реальности Восточной Армении. Вот на этот призыв и откликнулся Овсеп Ованесович Амирханян.

Что он делал в далеком торговом порту Семаранг?

В сегодняшней Индонезии, бывшей в те времена голландской колонией и называвшейся Нидерландской Индией, армяне впервые появились в 1701 г., когда амстердамский купец ходжа Солима прибыл в город Батавию — нынешнюю столицу Индонезии Джакарту. Со временем эта страна стала вызывать экономический интерес армян, главным образом, выходцев из Новой Джульфы. Они поселились в Батавии, Сурабайе, Семаранге и других городах и развернули довольно бурную торговую деятельность.

Получив от голландских колониальных властей равные с европейцами права, армяне имели свод правил внутренней автономии, свою церковь и культурные учреждения и со всем рвением и энергией оказывали финансовую помощь Святому Эчмиадзину, восточным армянам и, конечно же, родной Новой Джульфе.

Отец Овсепа Амирханяна был родом из Карабаха, сам он родился в Новой Джульфе, откуда перебрался в Нидерландскую Индию. Что он был за человек?

Известный историк А.Алпоячян пишет: «Карабахец Овсеп Амирханян обосновался на индонезийском острове Ява и занимался торговлей колониальными товарами. Его доходы были так велики, что их трижды в месяц привозили ему домой на нескольких повозках. Он имел обширные поместья, с которых получал кофе, синьку, сахар, перец и другие приправы, а также стада крупного рогатого скота. Общая стоимость принадлежавших его жене украшений, карет, лошадей и мулов составляла 500 тысяч гульденов. У Овсепа было тридцать кораблей. Умер он в возрасте шестидесяти трех лет (1771-1834)».

Другой автор, И.Иордананян, дополняет: «В 1820-1826 гг. Овсеп Ованесович Амирханян владел монопольным правом торговли опиумом и сумел сколотить баснословное состояние».

Вот этот человек и был автором письма.

Посмотрим, как развивались события дальше. Нерсес Аштаракеци отправляет письмо О.Амирханяна в Санкт-Петербург – государственному советнику Х.Е. Лазареву, который переводит его на русский язык и передает начальнику III отделения канцелярии императора А.Х.Бенкендорфу. Тот представляет письмо императору Николаю I. Обратимся еще раз к сборнику «Собрание актов...»

«1830 г., 3 декабря. Чрез генерала от кавалерии генерал-адъютанта Бенкендорфа объявлена Высочайшая воля на доклад о сведениях, полученных чрез архиепископа Нерсеса, от жительствующего в Индии, в Семаранге, богатого капиталиста Амирхана, имеющего намерение прибыть в Россию. Состоялась Высочайшая резолюция о приезде и приглашении его, что объявлено в отношении генерала Бенкендорфа на имя статского советника Христофора Лазарева».

Очевидно, что Николай I выразил желание встретиться с армянским капиталистом и пригласил его в Россию. Из-за дальности расстояний приглашение добралось до Семаранга лишь спустя несколько лет. Но сразу же по получении, в 1834 году, Овсеп Амирханян садится на один из своих кораблей, чтобы отправиться в Лондон, а оттуда – в Санкт-Петербург. Однако в том же году он ... бесследно исчезает. По этому поводу есть несколько версий (есть она и у меня), но все они основаны на предположениях, и о них не стоит говорить. Повторюсь, разгадка может быть найдена в архивах разных стран. Но в конечном счете это и не столь существенно.

В моем понимании письмо Овсепа Амирханяна имеет огромное нравственное значение. Представьте себе сказочно богатого человека, который живет по-королевски и не нуждается ни в чем, но готов все свое состояние поставить на службу родине. «Благодаря Бога, я веду здесь жизнь, равную владетелю; одна только любовь к отечеству сокрушает меня...» Каждый раз, перечитывая эти строки, не могу сдержать волнения...

Хачатур ДАДАЯН. Родился в 1951 г. В 1968-м окончил отделение журналистики филфака ЕГУ. Работал в прессе, Комитете по культурным связям с соотечественниками за рубежом, Президиуме Верховного Совета Армянской ССР, Институте экономики НАН, преподавал в вузах. Теоретик армянской экономической культуры, публицист. Автор сотни научно-популярных статей о торгово-экономической деятельности армян в мире, свыше десятка книг.

Опубликовано: Литературная Армения. - 2013. - № 4.

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
CAPTCHA
Тест для фильтрации автоматических спамботов
Target Image