Валерий Брюсов. Стихотворение «К армянам»

4 июля, 2016 - 14:26

Валерий Яковлевич Брюсов - русский поэт, прозаик, драматург, теоретик символизма, критик, переводчик, литературовед. Удостоен звания народного поэта Армении, его имя носит Ереванский лингвистический университет. Стихотворение «К армянам» написано поэтом в один из самых трагических моментов для армянского народа.

Да! Вы поставлены на грани

Двух разных спорящих миров,

И в глубине родных преданий

Вам слышны отзвуки веков.

Все бури, все волненья мира,

Летя касались вас крылом, -

И гром глухой походов Кира,

И Александра бранный гром.

Вы низили, в смятеньи стана,

При Каррах, римские значки;

Вы за мечом Юстиниана

Вели на бой свои полки;

Нередко вас клонили бури,

Как вихри - нежный цвет весны, -

При Чингиз-Хане, Ленгтимуре,

При мрачном торжестве Луны.

Но, - воин стойкий, - под ударом

Ваш дух не уступал Судьбе;

Два мира вкруг него не даром

Кипели, смешаны в борьбе.

Гранился он, как твердь алмаза,

В себе все отсветы храня;

И краски нежных роз Шираза,

И блеск Гомерова огня.

И уцелел ваш край Наирский

В крушеньях царств, меж мук земли:

И за оградой монастырской

Свои святыни сберегли.

Там, откровенья скрыв глубоко,

Таила скорбная мечта

Мысль Запада и мысль Востока,

Агурамазды и Христа, -

И, - ключ божественной услады,

Нетленный в переменах лет, -

На светлом пламени Эллады

Зажженный - ваших песен свет!

И ныне, в этом мире новом,

В толпе мятущихся племен,

Вы встали - обликом суровым

Для нас таинственных времен.

Но то, что было - вечно живо!

В былом - награда и урок.

Носить вы вправе горделиво

Свой многовековой венок.

А мы, великому наследью

Дивясь, обеты слышим в нем…

Так! Прошлое тяжелой медью

Гудит над каждым новым днем.

И верится, народ Тиграна!

Что, бурю вновь преодолев,

Звездой ты выйдешь из тумана,

Для новых подвигов созрев,

Что вновь твоя живая лира,

Над камнями истлевших плит,

Два чуждых, два враждебных мира

В напеве высшем съединит!

1916 г.

Валерий Яковлевич Брюсов, поэт, прозаик, драматург, теоретик символизма, критик, переводчик, литературовед, родился 1 декабря 1873 года в Москве, в купеческой семье. В 1893-1899 годах учился на отделении классической филологии, затем на историческом факультете Московского университета. В годы первой мировой войны отправляется на фронт, но уже в мае 1915 года возвращается глубоко разочарованный войной, не имея уже ни малейшего желания видеть поле сражения.

Как переводчик Брюсов много сделал для русской литературы. Он открыл русскому читателю творчество известного бельгийского поэта-урбаниста Эмиля Верхарна, был первым переводчиком стихотворений Поля Верлена. Известны брюсовские переводы произведений Эдгара По (стихотворения), Ромена Роллана («Лилюли»), Мориса Метерлинка («Пеллеас и Мелезанда», «Избиение младенцев»), Виктора Гюго, Расина, Авсония, Мольера («Амфитрион»), Байрона, Оскара Уайльда («Герцогиня Падуанская», «Баллада Рэдингской тюрьмы»). Брюсов полностью перевёл «Фауста» Гёте, «Энеиду» Вергилия.

В 1910-х Брюсов был увлечён поэзией Армении, перевёл множество стихотворений армянских поэтов и составил фундаментальный сборник «Поэзия Армении с древнейших времён до наших дней», за что был удостоен в 1923 году звания народного поэта Армении, его имя носит Ереванский лингвистический университет.

Умер в 1924 году.

Источник: http://barev.today

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
CAPTCHA
Тест для фильтрации автоматических спамботов
Target Image