Дневник Анны: Армянская Анна Франк публикует свои воспоминания об Азербайджане и Армении

30 октября, 2013 - 12:22

Интервью с армянской писательницей Анной Теркотт Аствацатурян, уроженкой города Баку, ныне проживающей в США.

Расскажите, пожалуйста, о себе.

Родилась и выросла в Баку, хотя корнями мои родители из Сюникской области Армении, из героического села Хндзореск, где армянские отряды вели оборонительные бои против персидских и тюркских набегов ещё во времена Каспийского похода Петра Великого. У меня есть предки, которые пережили Геноцид 1915го и резню армян в Баку 1918го годов. А мне довелось испытать ужасы армянских погромов уже в Советском Азербайджане. Как видите, моя биография и биография моих родителей отчасти напоминает историю армянского народа последнего столетия: погромы, геноцид, снова погромы и неустанная борьба за выживание, за справедливость. И возрождение.

Январь 1990 года стал поворотным пунктом для армянского присутствия в Баку. Расскажите об участи вашей семьи.

Во время Сумгаитских событий мы слышали о погромах в основном от друзей и родственников. Официальные источники и, тем более, местная пресса молчала. Мы думали Сумгаит - это отдельный изолированный случай, и что подобное никогда ни произойдёт в теплом и дружественном Баку. Однако 88-ой год стал годом перемен и в столице Азербайджана. В ноябре были погромы в Кировабаде, а потом пришли советские танки. Я уже ни могла ходить школу одна, и мы давали взятки солдатам, чтобы они защищали нас. Не думаю, что солдаты спасли бы нас, если бы на нас напали. Что они сделали, так это не дали азербайджанским демонстрантом разрушить мраморную статую Ленина. Многие армяне уже перешли точку невозврата и постепенно уехали из Баку. У нас точкой невозврата стал сентябрь 1989г  – мы перебрались в Армению, а через 4 месяца произошло то, что произошло.

Уже в США, Вы напечатали книгу о Бакинских событиях. Как родилась идея?

Бабушка, Людмила Кашеева (Адамян) была учительницей русского языка и литературы. Когда началась резня - она подтолкнула меня записать это все в дневнике. «Запиши то, что видишь, чтобы не забыть сама и рассказать другим», -сказала мне она. С 10 лет в Баку, потом в Ереване, позже в США я вела дневник. Сначала на русском, потом переводила на английский, чтобы моему сыну и дочке, рожденным в США, легче было понять, как закончилось многовековое присутствие армянской цивилизации в Баку, и через какие трудности прошло армянские беженцы в самой Армении. Дневник пролежал в шкафу нетронутым 16 лет, а потом его прочел друг семьи и писатель Татул Соненц Папазян. Он и помог издать книгу, и тысячи людей прочли ее. Мы назвали книгу «В никуда: история изгнания».

Результаты превзошли все ожидания. Многие американцы и даже американские армяне рассказали, что впервые узнали о погромах в Баку из моей книги. Для иных беженцев-армян книга стала чем-то вроде терапии, которая помогла им выйти из состояния забвения. Ведь они до этого пытались молчать и забыть об азербайджанских преступлениях. Теперь же, как они мне признавались, начали говорить и даже писать о пережитом. Я выступала в Конгрессе США рассказывая о своей книге и борьбе за выживание. Мы сделали и продолжаем делать презентации в разных городах Америки. A Washington Times напечатала мое письмо.

Какие у вас планы?

Пытаюсь найти средства для издания книги в России и в Армении. Также работаю над новым вариантом книги. Но для второго издания хочу поехать в Армению и в Нагорный Карабаха. После 20 лет я вернусь в Армению. Когда я смотрю по интернету видеоматерялы о Карабахе – я говорю себе: их бы всех либо убили бы, либо ждала моя участь: изгнания в никуда. Если бы не наша победа. И если бы не независимость.

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
CAPTCHA
Тест для фильтрации автоматических спамботов
Target Image