АДРЕС — «НАХИЧЕВАНЬ.RU»

20 июня, 2019 - 19:08

Наш соотечественник — ростовчанин Георгий Багдыков по профессии врач. Однако это не помешало ему взяться за перо и попробовать силы в журналистике и даже в литературе. Причем на этом поприще Багдыков добился замечательных результатов: издал в общей сложности более 50 книг в разных жанрах, получил множество наград, званий. Недавно вышла еще одна книга под названием «Нахичевань.ru».

В ПРЕДИСЛОВИИ автор разъясняет, что еще 20 лет назад известный российский политолог Григорий Акопов задумал создать сайт, рассказывающий о жизни, истории и культуре донских армян. Багдыков помогал Акопову осуществить эту идею, написал много материалов для сайта Нахичевань.ru и теперь собрал и представил часть из них в одноименной книге.

Город Нор Нахичеван (Нахичевань-на-Дону) был основан 240 лет назад. За прошедшие два с половиной века переселившиеся из Крыма на донские просторы армяне преобразили ставшую для них родной землю. Отсюда вышло великое множество деятелей культуры, политики, сыгравших важнейшую роль не только в судьбе армянского народа, но и в масштабах всей России. Багдыков в отдельных очерках представляет их, и рядовой читатель ловит себя на мысли, что, оказывается, не знал во всей полноте о роли армян Нор Нахичевана.

Назову лишь несколько культовых имен. Писатель, демократ Микаэл Налбандян (кстати, автор текста гимна Армении), великий художник Мартирос Сарьян, известнейшие и такие разные писательницы Мариэтта Шагинян и Нина Берберова, выдающийся скрипач Авет Габриелян (первая скрипка в квартете Комитаса). Рассказывая об этих и других своих земляках, Г. Багдыков за неимением места кратко перечисляет их заслуги и творчество. При этом читатель получает попутно дополнительную информацию. Скажем, о том, что правнучка М. Сарьяна Мариам Петросян — писательница. Ее роман «Дом, в котором…» удостоен в России многих литературных наград, переведен на английский и французский языки. Так что сарьяновская кровь заявляет о себе и в последующих поколениях.

Донских кровей и художник Сейран Хатламаджян (1937-1994 гг.), которого называют основателем армянского абстракционизма. Он воссоздал и герб Первой Республики Армения. Из села Большие Салы родом прекрасный актер Павел Луспекаев, навсегда вошедший в историю советского кинематографа ролью Верещагина в «Белом солнце пустыни».

ЛЮБОПЫТНЫЙ факт из жизни М. Налбандяна приводится в книге. Ему как-то удалось получить в Калькутте для общественности Нахичевана часть наследства индийского богача Бабаджаняна, которая пошла на нужды города. И вот значительную долю своего гонорара за успешно проведенную операцию Налбандян потратил на… покупку носорога. Зоопарка тогда ни в Нахичевани, ни в Ростове не было. Поэтому Налбандян перевез животное в Москву. И носорог этот благополучно устроился в московском зоопарке, а после естественной смерти его чучело украсило Музей МГУ. Говорят, даже, что это то самое чучело из фильма «Гараж».

В книге Багдыкова есть много интересной информации о пребывании в Нахичевани Пушкина, Айвазовского, Микояна. Размещены статьи об известных деятелях армянской общины, их благотворительной деятельности, усилиях по сохранению национальной идентичности.

Старшее поколение читателей наверняка помнит имя замечательного поэта Ашота Гарнакерьяна (1907-1977 гг.). Кстати, поэт Людвиг Дурян тоже родом с Дона, из села Чалтырь. Автор приводит прекрасное стихотворение Гарнакерьяна о Нахичевани. Оно начинается словами:

Тот отчий край, где в детстве раннем

Цвела за окнами герань.

Хочу старинным звать названьем —

Нахичевань, Нахичевань.

Георгий Багдыков признается, что на всю жизнь запомнил это стихотворение о любви и о Нахичевани. И подобно Гарнакерьяну мечтает, что когда-нибудь Пролетарскому району города Ростова-на-Дону вернут старинное название: Нахичевань.

А пока знайте, что есть сайт Нахичевань.ru и оттуда можно почерпнуть много интересного об армянах, украсивших этот уголок России.

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.