Курдские сказания о Геноциде армян

10 февраля, 2020 - 13:56

Осуществление массовых резней армянского населения происходило не только руками турков, но и курдов, что достаточно известный факт. Участие курдов в некоторых случаев было большим турков, но, естественно, турки были главными авторами идеи об уничтожении. В тоже время, среди курдов, часто из крестьянской, а не кочевой среды, были и те, кто пытались помочь армянам, а некоторые курдские сказители сохранили память о тех событиях через песни.

Одно из эпических свидетельств Геноцида было записано из уст Исраэла Оганяна, репатриировавшегося из Сирии в Армянскую ССР. Ему были известны множество курдских песнопений, автором которых был курдский дангбеж(устный сказитель) Яхое Аджи Махмаде Мысте Куто. Одно из песнопений называлось "Талорик - селение отца Хачо". В нём повествуется об обороне селения Талворик, воспетого и армянами.

Курдский сказитель описывает, как Закир-эфенди(организатор Сасунской резни 1894 г.), майор Али Коса и полковник Хыфтан при помощи 25 батальонов пытались взять Талворик. В конечном счёте, Закир-эфенди призвал отряды к отступлению: "смотрю я на отряды фидаинов [...], пули их муссенов(винтовка Мосина) смертельны". И далее Яхое Кусто взывает: "Наступайте, Геворг Чавуш, наступайте Андраник-паша, атакуйте, Мурад, родной мой, атакуйте, наступайте сообща". Сказитель импонирует армянской обороне.

Другая песня была записана из уст курда Шакое Гасо и представляет из себя песнь-плач "Отец, ферман". "Посмотри, отец, ферман издан, о, горе, о, горе, ферман издан" - начинается песня и в целом сохраняет такую формулу. Под ферманом имеется ввиду указ об уничтожении армян, который направлялся ко всем войскам и отрядам турков.

Далее песнь описывает жестокости турков, отрубания голов, топтание убитых тел, сбрасывания в ущелья. Арам-паша, управитель Вана, пишет Андранику с призывом о помощи. На помощь приходит "искренний союзник", как его называли армянские авторы, Джангир-ага, предводитель езидов. Он помогает изгнать турецкое войско у Вана.

Есть также песенное описание боя у горы Картамин, в Муше. Здесь описывается участие курдских феодалов на стороне турков и то, как Мурад убил одного из них в отместку за гибель одного из фидаинов. Курдским сказителем упомянуты имена главных героев армянской обороны: Мурад, Аракел, Карапет, Хачо, Мушег, Рубен. Словно мессиями, которые спасут армян, названы Андраник, Сероб и Джангир-ага, надежда на приход которых выступает повторяющимся нарративом в стихе.

В целом, сохранилось 10 крупных песнопений, повествующих о тех событиях. Часто армяне представлены курдским дангбежем, как братья, а курдские феодалы играют роль злодеев. Авторы также называют турков "проклятым Ромом", по названию Румского султаната. К туркам проявляется достаточно негативная позиция.

Отсюда становится понятно, откуда родом были подобные песни. Дело в том, что турки также издавали указы об истреблении отдельных непокорных курдских племён, которые боролись с турками. Именно в этой среде и зародились эти сказания, где армяне представлены братьями по оружию, а Андраник-паша как "храбрый из храбрых", как сказано в одной из песне Махмуда Сыло. Для этих курдских племён, часто уже осёдлых, гибель армян была опасна, ибо после армян турки примутся за них. В отличие от большинства курдов, активно участвовавших в Геноциде, эти сказители прекрасно понимали угрозы от "проклятого Рома". Будущее это и показало.

Песнопения курдов являются одним из эпических доказательств Геноцида. Память об ужасе того времени сохранилась в устах отдельных курдских дангбежей, для которых события были катастрофичны по своим масштабам. Это также показывает, что в среде отдельных курдских племён и в среде устных сказителей была проармянская позиция. "Да будет проклят чёрный Ром" - сказано дангбежем. Однако большинство курдов заняли сторону "Рома". За это, собственно, до сих пор и расплачиваются.

Артур Акопян

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.