Армяно-японская дружба, начавшаяся со времен Советского Союза

6 июня, 2014 - 12:56

Хидехару Накаджима часто приезжает в Армению. На этот раз его пригласили участвовать в собрании представителей региональных комиссий, координирующих мероприятия, посвященные 100-летию Геноцида армян.

“В 1953 году я учился в средней школе. На уроке географии нам дали небольшое задание по Советскому Союзу,- рассказывает Hetq.am Накаджима. – Учеников разделили на группы. Нашей группе достались страны Кавказа. Мы изучили национальные костюмы, культуру, и я понял, насколько древняя армянская культура”.

Накаджиму особенно заинтересовали армянские буквы и алфавит, но он тогда не знал, каким большим государством была Армения и почему стала такой маленькой. О Геноциде он тоже ничего не знал.

В Японии есть энциклопедия “Тамагава”, которая имеется во всех школах. Именно этой энциклопедией воспользовались школьники для получения сведений о Советском Союзе и в частности об Армении. Затем знакомство с Арменией продолжилось в старшей школе, во время изучения истории Римской империи.

“Там Армения упоминалась неоднократно, особенно в связи с нашествиями персов,- говорит Накаджима. – Я понял, что в то время Междуречье и Армения играли огромную роль и что все это было на Армянском нагорье”.

По этим скудным сведениям у нашего собеседника сложилось впечатление, что с точки зрения климатических и других условий территория Армения является труднопроходимой. Ему особенно запомнилось, что во время походов Луколла солдаты жаловались на то, что в горной местности или из-за неожиданного выпадавшего снега двигаться вперед было невозможно.

“Я понял, что должен обязательно приехать в Армению,- говорит Накаджима. – В первый раз мне это удалось в 1980 году, когда вместе со своим руководителем я отправился в командировку в Рим”.

И тогда, и после этого Накаджима работал в японской нефтяной компании. В Рим они ехали через Москву, а поскольку въездная виза в Советский Союз была получена, то Накаджима попросил своего шефа на обратном пути заехать на два дня в Армению. Здесь он побывал в Эчмиадзине, был крайне впечатлен архитектурой церкви Рипсиме. “Туф в качестве архитектурного материала используют и в Японии. У нас есть зеленый туф вулканического происхождения,- говорит  Накаджима. – А на площади Ленина все здания из туфа в зависимости от времени дня и освещения имеют разную окраску, что очень эффектно и красиво”.

Накаджима также читал о том, что Армения – страна рек и гор, что, по его словам, очень близко японцам.

“После первого визита я решил вновь приехать сюда, причем побывать во всех городах Армянского нагорья, а потом представить все это в Японии”,- говорит наш собеседник.

В 1984-1987-х годах Накаджима приехал в Армению через Турцию, проведя пять дней в Турции и семь дней в Армении. Ему особенно запомнился процесс пересечения границы: продолжительные и сложные проверки, поездка в Тбилиси, поскольку только оттуда можно было прибыть в Гюмри.

В Западной Армении Накаджима побывал в Карсе, Ани, Игдире, Баязете, Ване, Битлисе, Муше и Харберде. Очень неприятное впечатление осталось у него от гостиницы в Битлисе, где не было даже санузла. Из-за этого он покинул Битлис и сразу отправился в Муш.

Во время приезда в Армению в 1987 году Накаджима по совету академика Мелик-Оганджаняна посетил мемориальный комплекс в Сардарапате, где первым делом поинтересовался, кто из экскурсоводов знает английский. Так он познакомился с Меланией Багдасарян.

“Тогда я изучал русскую революцию и в этом контексте касался также Армении,- рассказывает Накаджима. – А Мелания мне помогала. Мы начали переписываться, она посылала мне нужные материалы”.

Во время приезда в 1991 году Накаджима сделал Мелании предложение, и на следующий год они поженились. А кумом на свадьбе был Мелик-Оганджанян, который и посоветовал Накаджиме посетить Сардарапат.

Накаджима так и не выучил армянский. Он с улыбкой говорит, что это его слабое место. И добавляет: “А когда Мелания выучила японский, то вопрос решился”.

У супругов одна дочь – Анаит. Это очень необычное для Японии имя. Анаит понимает по-армянски, но говорит плохо. Ей уже 20 лет, и когда она приезжает в Армению, то начинает понемногу общаться на армянском, но, уехав обратно, вновь забывает язык, так как в семье разговаривают только по-японски.

В Японии армян очень мало, всего 50 человек, говорит Накаджима. По данным посольства, в Токио проживают лишь 15 армян. “Причина, наверное, в том, что Япония долгое время, до конца 19-го века, была закрытой страной, и лишь после революции Мэйдзи граница была открыта”.

Ассоциация японо-армянской дружбы была основана в 1991 году. Она содействовала установлению теплых отношений и укреплению связей между двумя странами. Каждые 3-4 месяца на японском языке издаются журналы “Аракс” и “Арарат”.

Хидехару Накаджима является автором трех книг об Армении: “Все об Армении в 65-ти частях” (2009), “Армения: миг надежды в истории” (1990) и “Геноцид армян: история и культура армянского народа” (2007).  

“За время деятельности нашей компании увеличилось число японцев, интересующихся Арменией и армянской культурой,- говорит Накаджима. – Еще до открытия посольства Армении в Японии мы фактически были единственным связующим звеном между двумя нашими странами”.

Сейчас Накаджима возглавляет региональную комиссию по подготовке мероприятий, посвященных 100-летию Геноцида армян. Комиссия, в которую входят семь человек, сотрудничает с министерством диаспоры Армении. Министерство предоставляет им фильмы, оказывает содействии в проведении мероприятий.

В 2015 году в Японии предусмотрено издать книгу под названием “Книга фактов”, которая будет основана на документальных свидетельствах посла США Моргентау и книге Вольфганга Густа “Армянский геноцид”.

Планируется также показ фильмов, причем не только на тему Геноцида, проведение выставок и лекций на различные темы, две из которых будут посвящены Даяне Абгар. В период Первой Республики Даяна Абгар была послом Армении в Японии. Абгар эмигрировала из Ирана, выросла в Калькутте. Во время свадебногопутешествия она побывала в Японии, в городе Кобе, где очень увлеклась японской культурой. После смерти мужа она переехала в Иокогаму, где в годы Геноцида армян оказывала помощь своим соотечественникам.

Анна Мурадян

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
CAPTCHA
Тест для фильтрации автоматических спамботов
Target Image