Действительность одна – иранская или ещё раз о фальшивом государстве «Азербайджан»
Атропатена (на древнеперсидском - Āturpatkān, среднеперсидском - Āturpātākān, на классическом персидском - Āḏarbāijān և Āḏarbāigān, на ассирийском - Aδorbāiγān, на арабском - آذربایجان, тюркизированная форма - Azerbaijan) – историческая область, находящаяся на северо-западе современного Ирана.
Территория исторической Атропатены совпадает с иранскими провинциями Восточный Азербайджан, Западный Азербайджан (на персидском Azarbāijān-e Sharqī, Azarbāijān-e Gharbī) и Ардебиль. Топоним Атропатена-Атрпатакан произошел от имени персидского аристократа Атропата. С древнейших времен до арабского завоевания край был политической единицей вначале под властью Сасанидов, после – Арабского халифата. Тем не менее, сердцевина края – это горная область к востоку от озера Урмия с древнейшей летней резиденцией в Гандзаке, территория которого совпадает с современным городищем Тахт-е Солейман в современной иранской провинции Западный Азербайджан. Во время арабского завоевания столицей Атропатены был Ардебиль, который в трудах армянского историка Гевонда упоминается как «Артавет» [1]. Впоследствии главным центром стал Тавриз / Табриз, в армянских источниках – Давреж.
Топоним Атропатена–Атрпатакан, преобразованный впоследствии в Азарбайджан, Адрбеджан, ожидала совершенно иная участь в начале XX века. Провозглашенная 26 мая 1918 года «Восточно-Кавказская Мусульманская Республика» впоследствии была переименована в «Демократическую Республику Азербайджан». В это новое формирование вошли бывшие иранские ханства, в том числе Баку, Ширван, Гянджа, Талыш, Дербенд, Куба, которые по Гюлистанскому (1813 год) и Туркменчайскому (1828 год) договорам были присоединены к России. В 1920-1921 гг. в регионе установилась советская власть, и Советская Армения, Советская Грузия и Советский Азербайджан в 1922 году присоединились к СССР в составе Закавказской Федерации. В 1936 году закавказские республики были включены в состав СССР как отдельные союзные республики. В 1937 году в Конституции Советского Азербайджана был закреплен также язык этой страны -- «Azərbaycan dili – язык Азербайджана, азербайджанский», в то время как в специальной литературе до сих пор используется форма азери (Azeri (brill.com), которая является тюркизированной формой адъективного наименования иранского языка азари («атропатенский, принадлежащий Атропатене»). Термин «Азери» в Азербайджане взял на себя функции не только названия языка, но и названия племени.
Конечно же, тот факт, что XX веке для административной единицы было выбрано имя Азербайджан, а для языка – название азери, имеет политический контекст, в основе которого -- тенденция к присвоению истории и культуры исконной Атропатены и атропатенцев и к созданию искусственной культурной идентичности. Важно отметить, что иранские исследователи, затрагивая вопрос создания административной единицы с тем же названием к северу от Аракса, использования лингвонима и названия племени азери, критиковали это явление в академической и научно-популярной литературе и видели в нем далеко идущие экспансионистские шаги.
Атропатена -- одна из тех областей, которая с древнейших времен была и остается постоянной носительницей иранской культуры и центром ираноязычия, несмотря на то, что на сегодняшний день рядом с иранскими диалектами здесь нашло свое место и тюркоязычие. Что касается областей Арран и Ширван к северу от Аракса, исследователи иногда объединяют процессы распространения тюркоязычия в этих областях, в то время как в Атропатене, Арране и Ширване этот процесс протекал по-разному и разными темпами. При обсуждении распространения тюркоязычия необходимо констатировать, что процессы распространения тюркского языка в населенных кочевниками долинах и городских центрах протекали по-разному: в долинах тюркский язык распространился быстрее, а в городских центрах встретил серьезное сопротивление и прошел этапы билингвизма, а иногда и трилингвизма.
В целом исследования показывают, что до конца правления иранской династии Сефевидов тюркизация Атропатены и Аррана была далека от завершения, более того, она не завершена даже в наши дни. К тому же в Атропатене мы имеем дело только с переменой языка; в культурном смысле она остается полностью иранской. Особенно не выдерживает критики та гипотеза, что тюркизация этих областей якобы завершилась в конце владычества сельджуков или монголов.
Доисламская Атропатена была одним из центров зороастризма. Здесь, в Тахт-е Солеймане до сих пор сохранилось зороастрийское святилище Азар-Гошнасп, один из храмов огня зороастрийского Ирана. Атропатена, будучи независимой или полузависимой, прежде чем окончательно стать частью Сасанидского государства, всегда была одним из центров иранской культуры и ираноязычия.
Первые упоминания о постисламской Атропатене, а также Арране, сведения про иранскую культуру и ираноязычие (некоторые из которых мы представим здесь) содержатся в трудах арабских географах. Прежде всего приведем упоминание Ибн аль-Мукаффы, арабоязычного персидского писателя (умер в 759 году), о том, что пехлеви (речь идет о среднеиранских диалектах) был также языком жителей Атропатены. На этом языке говорили на той территории, которая включала в себя Исфахан, Рей, Хамадан, Мах Нехавенд и Атропатену[2].
Географ X века Абу Исхак аль-Истахри (ум. в 957 г.) пишет, что в «Азарбайджане, Арране говорят на персидском (al-fāresīya) и арабском языках». Автор отмечает, что «исключение составляют окрестности Дабила (Двина): в окрестностях этого города говорят на армянском языке, а в стране Барда (Партав) – на арранском языке»[3].
Шамсуддин аль-Мукаддаси, еще один географ X века, включает Атропатену и Арран в 8-ой пояс (неарабский мир разделен у автора на 8 частей). Он отмечает, что «языки 8-го пояса иранские»[4]. Как написал известный исследователь К. Э. Босуорт: «К северу от Аракса долгое время сохранился четкий, предположительно иранский диалект Аррана, который Ибн Хаукаль называл al-Raniya». Ибн Хаукаль также констатировал существование иранского языка «аль-азария» [5].
Арабский историк Аль Масуди (умер в 956 г.) пишет, что границы обитания персов – «это горы Махати (Загросские горы) и Атропатена, Арран, Кабала и Дербенд, Рeй, Табаристан, Маскат, Шабаран, Горган и Абаршахр, и Нишапур, Герат, Мерв и другие места страны Хорасан, и Систан, Керман и Фарс, и Ахваз... Все эти земли когда-то были одним царством с одним правителем и одним языком... несмотря на то, что язык постепенно менялся... Тем не менее язык един, так как его буквы пишутся одним и тем же способом и использутся так же. Итак, есть разные языки – пахлави, дари, азари, но все это персидские языки»[6]. Иначе говоря, Аль Масуди свидетельствует только об иранском присутствии в Аране и Атропатене-Азарбайджане, упоминает о местном иранском языке азари и отмечает, что в Арране, Дербенте или Партаве население говорило на персидских, т.е. иранских языках.
Абу Сад ас-Сам‘ани в XII веке написал книгу «Маджма–аль-ансаб» об Абу Закарии Хатибе Тебризи (ум. в 1109 г.) и об его учителе Абуль-Ала аль-Маарри. В этой книге сохранилась история, которая является еще одним упоминанием о том, что в XII веке в Атропатене разговаривали на иранском языке. Согласно этой истории, Хатиб Тебрези, который был родом из Атропатены, в Мааррат-эн-Нуумане (Сирия) встречает одного из своих соотечественников, который вошел в мечеть для молитвы и говорил на диалекте азери. По разрешению учителя Хатиб Тебрези разговаривал со своим соотечественником на диалекте азери[7].
В путевых очерках Насира Хосрова (XI век) нашла место история о его встрече с атропатенским поэтом Катраном Тебризи. Эта история -- очередное доказательство того, что в Атропатене использовался исконно иранский язык. Встреча Насира Хосрова с Катраном Тебризи произошла в 1059 году в Тебризе: «Хорошие стихи писал, но персидского хорошо не знал. Пришел ко мне. Принес с собой сборники Манджика и Дакики[8], прочел мне и смысл непонятных слов спросил, объяснил я ему, он записал и в конце прочел свои стихи для меня»[9]. Утверждение Насира Хосрова о том, что Катран плохо владел персидским, говорит о том, что он, будучи носителем автохтонного диалекта азери, плохо владел хорасанским классическим персидским и потому обратился к Насиру Хосрову.
Средневековые источниковедческие упоминания об иранском характере Атропатены являются важным материалом, показывающим, что до XI века тюркский элемент еще не проник в этот край. Также отметим, что именно с этой эпохи начинается новый этап распространения, подъема и развития персидской литературы, персоязычной цивилизации, иранской культуры. Только после установления Сефевидской династии наряду с иранской культурой и иранскими языком в Атропатене начинает распространяться тюрко-огузский язык.
[1] Гевонд, История, перевод, введение и примечания А. Тер-Гевондяна, ред. С. С. Аревшатян, Изд-во «Советакан грох», Ереван, 1982, стр. 87-88.
[2] Ebn al-Nadīm, Fehrest, v. 1, 2009, 1/1։ 32
[3] Zukā Yahya, Zabān-e āzarī”, in: Jestārhāyī darbāre-ye zabān-e mardom-e Āzarbāygān, Mahmud Afshār, Tehran, 1923։ 5․
[4] Moqaddasī, Aḥsan al-taqāsīm, Tehran, 1982։ 259․
[5] Bosworth C. E., Azerbaijan iv. Islamic History to 1941, in: EI, Vol. III, Fasc. 2-3։ 225․
[6] Mas‘ūdī, Kitāb al-tanbīh wa al-ishrāf, Tehran, 1894։ 78․
[7] Zukā Yahya, Zabān-e āzarī”, in: Jestārhāyī darbāre-ye zabān-e mardom-e Āzarbāygān, Mahmud Afshār, Tehran, 1923։ 6․
[8] Иранские поэты IX-X веков.
[9] Khosraw Nāser, Book of travels, translation, introduction and annotation by W. M. Thackston. New York: Persian Heritage Series N 36, 1986։ 6․
Добавить комментарий