РУССКИЙ ТЕАТР - НЕ ТОЛЬКО ДЛЯ РУССКОЯЗЫЧНЫХ

16 января, 2020 - 14:53

Приказом министра НОКС Араика Арутюняна Марианна МХИТАРЯН назначена директором Государственного русского драматического театра им. Станиславского. В культурном ведомстве прошел конкурс, в Русском театре - экзамен, продлившийся полгода в роли "и. о." . И тот и другой сданы. И впереди - большая работа.

- Идею замминистра Ара Хзмаляна назначить тебя и. о. директора Русского театра многие считают близкой к гениальности - миротворческая сила для снятия напряжения, которая в последние полтора года наблюдалась в нашем Русском театре…

- Театр есть театр, и тезис о том, что творческие люди очень эмоциональные, никто не отменял. У каждого свои проблемы, свои амбиции, свой настрой. Может, у меня слишком большой опыт жизни в театре, но я бы не сказала, что атмосфера была такой уж напряженной, как это казалось со стороны. Да, я понимаю, что в этом театре еще работают люди, которые помнят меня ребенком, и я очень благодарна, особенно административному составу, который не только принял меня - я чувствовала поддержку и воодушевленное отношение к себе. На мой взгляд, за прошлый год в нашем театре были проблемы гораздо серьезнее эмоциональных. Из театра ушел не только директор и правая рука Александра Самсоновича, но и ведущий актер, атлант, я бы сказала, несущая колонна - Фред Давтян. Потом в середине года был еще один удар, когда ушел из жизни замечательный артист Сергей Сергеевич Магалян. Это были действительно невосполнимые утраты. Из репертуара выпало огромное количество спектаклей, восстанавливать и играть которые без них не имело смысла. Вот это был реальный кризис, который надо было преодолевать.

- Русский театр всегда работал интенсивно, но за последний период вы превзошли самих себя. И это не только жесткий творческий режим, но и финансовый.

- Да, по факту за эти четыре месяца было выпущено 5 премьер, причем самых разнообразных, для разного зрительского сегмента. От "Комитаса", сделанного специально к 150-летию до детского спектакля по сказкам Дональда Биссета, который с удовольствием смотрят и взрослые. Был спектакль о любви - "Смешанные чувства" - для зрителей и особенно зрительниц постарше. Была новая, молодежная трактовка "Евгения Онегина" - пластическая, с интересным оформлением. Еще один молодежный спектакль сделан на нашей малой сцене и в формате, когда зритель оказывается практически его участником. Кстати, наша малая сцена в принципе ну очень малая, и думаю, что скоро мы обрадуем поклонников камерных спектаклей переформатированием и зала. В основном в нашем, совсем не маленьком зале удалось отремонтировать зрительские кресла, которые в этом очень нуждались. Параллельно в последние месяцы актеры начали получать дополнительные деньги по выходу после каждого третьего спектакля. Это то, что сделано за полгода.

- В последние три года театрам активно объясняют, что маркетинг - наше все. Театры стремятся осваивать новые формы привлечения зрителя, и во многом успешно. В Русском театре что-то делается в этом направлении?

- Конечно, без всего того арсенала - от света, звука и костюмов до рекламы, афиш и постеров, которые должны подчеркивать актерский гений, - многое теряется, особенно в наше время. В этом контексте у нас два настоящих обретения: безумно профессиональный фотограф Гаррик Манукян, а также дизайнер Гаянэ Чулакян, с помощью которых изменилось все паблисити театра - афиши, программки, банеры. Настолько, что, когда зритель видит эту афишу, он хочет идти в кассу и покупать билеты. Все наши последние премьеры мы старались обставить празднично - так, чтобы тем, кто просто идет по улице Абовяна, было ясно, что в театре праздник, и захотелось бы к нему приобщиться. И все это реально работает! Ведь долгие годы армянская театральная жизнь зависела от тех посредников, которые всеми правдами и неправдами порой даже заставляли зрителей покупать билеты. Сейчас многое изменилось. У театра есть сайт, а у сайта - кнопочка "купить билет". В эти новогодние дни огромное количество туристов еще из России бронировали и покупали билеты конкретно на спектакли нашего театра. И касса, и онлайн-продажа реально работают. Безусловно, аншлаг бывает не всегда, но в любом случае профессию посредника в распространении билетов за немалый процент я бы отнесла к категории вымирающей.

- Недавно довелось побывать на международном форуме, где директора русских театров многих стран СНГ жаловались на недостаток внимания к театру со стороны соответствующих российских институций. Даже на уровне "театр - форпост, потеряете его - потеряете все". У Русского театра Армении есть поддержка России?

- В какой-то момент в этом деле действительно была пауза, но с середины декабря процесс пошел - есть совместные планы и разработки и с Посольством Российской Федерации, и с Россотрудничеством, связанные с техническим переоснащением театра. Ни для кого не секрет, что свет и звук в театре имени Станиславского находится в абсолютно плачевном состоянии уже долгие и долгие годы. Я надеюсь, что наши совместные планы, которые из мечтаний постепенно переходят в рабочий график, рабочий режим и конкретные шаги, в ближайшем времени дадут свои результаты. Взятая пауза прервана - на сегодняшний день и Посольство РФ, и Россотрудничество рядом с театром.

- Пожалуй, самый тяжелый вопрос - откуда в наших реалиях Русскому театру брать зрителя?

- Я уверена, что русский театр как категория - это бренд России, как матрешка или автомат Калашникова. Соответственно, Русский театр вне России должен быть флагманом русской культуры, он должен знакомить зрителя с Толстым, Достоевским, Чеховым, с современной русской драматургией. И одна из наших главных задач - это привлечение не только русскоязычной публики, которая живет в Армении, но того молодого армянского зрителя, который, может быть, не очень владеет русским языком, но для которого вот такой молодежный, трендовый, не хрестоматийный "Онегин" может явиться настоящим открытием. Может явиться поводом узнать, что Пушкин - это не только одна из улиц Еревана. Мне было невероятно приятно, когда конкретно на "Онегина" пришла семья сирийских армян. Они не знали русского, но им это было интересно, это была иная культура, которая их увлекла. И они на своем западноармянском очень благодарили, говорили, что собираются приходить и на другие спектакли и что к следующему разу выучат какие-то русские слова. Для Русского театра в Армении сейчас принципиальная задача - расширить границы "целевой аудитории".

Сона МЕЛОЯН

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
CAPTCHA
Тест для фильтрации автоматических спамботов
Target Image