В МОСКВЕ ОТМЕТЯТ «ДЕНЬ АРМЯНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ»

21 октября, 2021 - 12:52

23-24 октября 2021 года в Москве будет проведён городской праздник – «День армянской письменности», который ежегодно, начиная с 2013 года, отмечается в столице России в решением Правительства Москвы.

Как известно, во многом благодаря своей письменности, созданной в начале V века учёным и священником Месропом Маштоцем, армянский народ, лишённый на протяжении столетий собственной государственности, смог сохранить и пронести через века свою культуру. Не случайно, одним из главных национальных праздников Армении является День Святых Переводчиков (Таргманчац Тон, 12 октября).

Этот праздник, уже ставший и московской традицией, ежегодно организуется Общероссийской общественной организацией «Союз армян России» при поддержке Департамент национальной политики и межрегиональных связей города Москвы на разных площадках столицы (Дом Литераторов, ИСАА МГУ имени М.В.Ломоносова, Московский государственный лингвистический университет, ВДНХ и др).

Программа мероприятий по ссылке: https://fb.me/e/1JmAdF037

В этом году основной площадкой для проведения гала-мероприятия (24 октября) станет крупнейший выставочный комплекс страны – ВДНХ. А накануне, 23 октября, тематические мероприятия пройдут и в Молодёжном центре Союза армян России - МЦ SAR (Ул.Советской Армии, 8.)

Программа мероприятий по ссылке: https://fb.me/e/1JmAdF037

В мероприятии примут участие руководители и представители государственных структур, вузов, национально-культурных объединений, деятели культуры и др.

В числе почетных гостей мероприятия ожидаются президент САР, Посол доброй воли ЮНЕСКО Ара Аршавирович Абрамян (Ара Абрамян/Ara Abramyan), руководитель Департамента национальной политики и межрегиональных связей города Москвы Виталий Иванович Сучков, Чрезвычайный и полномочный посол Армении в России Вардан Суренович Тоганян, Председатель Ассамблеи народов России Светлана Анатольевна Смирнова, Первый зампредседателя Комитета Госдумы по делам СНГ Константин Фёдорович Затулин и др.

В рамках мероприятия состоится тематическая выставка и мастер-класс по рисованию букв армянского алфавита, концертная часть, где выступят как именитые мастера и этнические ансамбли, так и студенты МГЛУ и МГУ имени М.В.Ломоносова, изучающие армянский язык, - они на армянском и русском языках исполнят произведения армянских классиков под звучание таких старинных армянских инструментов как кяманча, канон и конечно же, дудук.

24 октября состоится круглый стол на тему: «От создания алфавита до книгопечатания», в рамках которого с докладами выступят известные учёные-арменоведы, поэты и переводчики, представляющие научные центры и кафедры арменоведения вузов Москвы,  Нижнего Новгорода, Ростова, Пятигорска и др.

СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Армянская письменность – уникальнейшее явление. Мировая история знает всего три случая, когда для целого народа создавался алфавит. Кирилл и Мефодий составили славянскую азбуку, епископ Вульфила сделал то же для народа готов. Армянский алфавит создал в начале V века выдающийся учёный и вероучитель Месроп Маштоц.

То, что сделали для армянского народа Месроп Маштоц, католикос Саак I Партев, их сподвижники и ученики, нельзя назвать иначе, чем духовным подвигом. Целый народ обрел, наконец, алфавит, который наиболее полно и ясно отразил богатство и красоту армянского языка. Вместе с Маштоцем Армения сделала первый шаг к культурной независимости. Если раньше армяне, стремившиеся к знаниям, были вынуждены учиться в сирийских школах, то теперь в стране стали появляться собственные духовно-культурные центры, где преподавание велось по армянским книгам.

Необходимость создания собственной письменности диктовалась не только естественным запросом на сохранение и развитие самобытной национальной культуры. С принятием христианства страна нуждалась в духовной литературе, звучащей на армянском языке. Поэтому первой книгой, переведенной на армянский язык Месропом Маштоцем и католикосом Сааком I Партевом, стала Библия. Этот труд наглядно показал, насколько удачным оказался алфавит Маштоца. Ученые всего мира называют перевод Библии, названный «Аствацашунч» или «Боговдохновенная» королем всех переводов.

С подвига Месропа Маштоца и его сподвижников начался ренессанс армянской культуры. Самым важным было то, что у армян появилась возможность учиться в национальных школах, где преподавание велось на армянском языке. Наряду с обычными школами стали появляться вардапетараны, которые стали прообразами национальных университетов. В Сюникском, Айраратском, Аршаруникском и других вардапетаранах преподавали язык и богословие, математику, грамматику, философию, риторику, поэтическое искусство. Обучение велось по греческим, древнееврейским и ассирийским книгам, переведенным на армянский язык Святыми переводчиками.

Через несколько веков книги на армянском языке появились и в Москве, где оседали армянские купцы, ремесленники, ювелиры, строители, врачи, и даже придворные живописцы. А книги на армянском языке начали печатать в типографии Московского университета еще в конце XVIII века.

Одним из самых известных в мире писателей, изучавших армянский язык, был Лорд Байрон.  «Это богатый язык, - писал он, -который может щедро вознаградить того, кто возьмёт на себя труд его изучить».

2 декабря 1816 года лорд Джордж Байрон прибыл в монастырь мхитаристов в Венеции для изучения армянского языка. С помощью аббатов монастыря острова св. Лазаря поэт активно знакомился с армянскими манускриптами и с большим восхищением отзывался об армянской культуре. В письме к своей сестре Байрон так описывал свой интерес к Армении: «По утрам я отправляюсь в гондоле болтать по-армянски с братьями монастыря и помогаю одному из них править английскую часть англо-армянской грамматики, которую он готовит к печати. Если ты спросишь, зачем мне понадобился этот редкий язык, я могу ответить только, что он восточный и трудный и может меня занять; при моём образе мыслей, также восточном и трудном, как тебе известно, эти причины являются достаточными… На земном шаре нет другой страны, которая была бы так насыщена чудесами, как земля армян...».

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
CAPTCHA
Тест для фильтрации автоматических спамботов
Target Image