Сергей Довлатов и Русский драматический театр Еревана

6 мая, 2013 - 15:50

Государственному русскому драматическому театру имени Станиславского из Еревана — более 70 лет, и 40 из них им руководит народный артист Республики Армения Александр Григорян, говорится в публикации на сайте Радио “Голос России”.

Последняя премьера театра в постановке А.Григоряна была представлена в Петербурге на фестивале “Встречи в России”. Спектакль называется “Когда-то мы жили в горах”. Это инсценировка “Записных книжек” Сергея Довлатова и его прозы — “Зоны”, “Иностранки”, “Заповедника”. Сюжетная основа — биография самого писателя.
Довлатов был отчислен со второго курса Ленинградского университета за неуспеваемость. Служил в армии, в системе охраны исправительно-трудовых лагерей на севере Коми АССР. Потом возвращение в Ленинград, факультет журналистики, затем корреспондент газет “Советская Эстония” и “Вечерний Таллин”, экскурсовод в Михайловском. В 1978 году Довлатов эмигрировал в Вену, позже переехал в Нью-Йорк. Тем же маршрутом движется спектакль-биография. Но есть здесь свой внутренний сюжет: возвращение человека к свободе, не к статуе Свободы, а к родным корням. Получается, что чем дальше уезжал Довлатов от родины, тем ближе ему она была. Версия спорная, но и она имеет право на жизнь. В финале спектакля разворачивается история армянского деда Довлатова, который в полном соответствии с обычаями тогдашних горцев украл свою невесту.
С одной стороны, сцена бегства и ритуальной погони (на самом деле родные нисколько не возражают против свадьбы) сделана очень смешно. С другой стороны, ее играют на очень высоком градусе патриотизма. Трудно поверить, что именно Довлатову, писателю ироничному, не склонному к патетике, принадлежит этот текст, однако так оно и есть. Актеры играют его совершенно искренне. Ясно, что каждый из них готов подписаться под словами Довлатова.
Спектакль Русского театра Еревана очень красочный, в нем много музыки, пародийных и лирических сцен, масса персонажей, как правило, карикатурных, которым всем своим видом противостоит герой в исполнении одного из первых артистов труппы Фреда Давтяна. Его Довлатов — человек очень серьезный и грустный, а это входит в противоречие с образом того человека, с которым многие зрители спектакля были знакомы и хорошо его помнят. С вопроса, отчего это так, мы начали разговор с художественным руководителем Государственного русского драматического театра Республики Армения Александром Григоряном.
— Мне казалась важной тема, что человек внутренне так и не нашел нигде сопричастности со временем - ни в России, ни в Америке. Он даже однажды одному из наших писателей сказал, что во время карабахского движения неожиданно почувствовал себя армянином. Я чувствовал, что он должен быть грустным человеком. А сколько замечательных, талантливых людей, которые умеют грустить в себе, а окружающим людям доставлять радость... Когда мы работали с актером, я ему говорил: “Люди вокруг могут хохотать от пронзительной иронии, а ты остаешься грустным”.
Александр Григорян был немного знаком с Довлатовым, когда тот жил в Ленинграде
— Я учился вместе с его братом, Бобом Довлатовым. И очень короткое время общался с самим Сергеем. Он и тогда на меня произвел впечатление своей удивительной говорливой работоспособностью. Как личность он меня очень заинтересовал. А еще выяснилось, что он по происхождению отчасти армянин. Когда вышли его рассказы, они для меня были откровением. Это было мне близко по эстетической, литературной крови.
Как-то стали мы о его книгах говорить с Константином Балаяном, и нам пришла в голову мысль сделать инсценировку. Я как раз в этот момент ставил в МХТ у Олега Табакова “Филумену Мартурану”, вечера у меня были свободны, и мы с Балаяном колдовали над Довлатовым. Хотелось, чтобы это было оригинально и с непременным участием рассказа об армянских предках и о деде Степане.
Финал спектакля сопровождала стоячая овация петербургских зрителей. Это заставляет завидовать народу, который так прямо и страстно говорит о своих корнях, о любви к Родине...
— В Армении это тоже звучит фантастически. Финал этот неожиданный. Я ухватился за фразу Довлатова, что Америка — прекрасная страна, но мы в ней чужие. Она для меня главная. Она просит природу успокоить людей, которые рвутся в неизвестность. У некоторых там получается, у большинства — нет. Сейчас возвращение людей в Россию или Армению для меня играет колоссальную роль.
Спектакль о том, что не надо отрываться от всего того, что вас родило. Как можно забыть прошлое, ведь без него нет будущего. В финале еще звучит армянская песня о любви, о поиске любимых. Это для меня имело практически решающее значение. Если скажу, что я сначала придумал финал, а потом все остальное, это будет правдой”.
Александр Григорян ответил и на вопросы о жизни русского театра Еревана
— Нас выручают наши зрители. Приведу пример из 1992 года. Армения была голодная и холодная, без тепла, без электроэнергии. Ереван был совсем темный, ни зги не видно. Но наш театр от электроснабжения не отключали, мы нормально работали. И вдруг на премьере комедии “Ох уж эти французские штучки” пропал свет.
Мы понимали, что такое может случиться, запаслись керосиновыми лампами. Я вышел к зрителям и предложил, что просто им дорасскажу эту пьесу, но люди решили ждать света. Нам американский посол Гилмор и посол России Ступишин дали по мощному фонарю. Я сел в первый ряд и стал освещать сцену.
Но там есть такой момент, когда идет песня и танец. Актеры не знают, что им делать без музыки. Тогда я стал своим хриплым голосом напевать мелодию из фильма “Love Story”. И неожиданно зал подхватил. Это было чудо соединения театра со зрителем. Ошарашенные актеры продолжили танец. Вот что такое народ, у которого отбирают свет, а он верит в искусство, в свою силу. Когда спектакль закончился, на сцену Русского театра добрые ереванские зрители вынесли пирожки и конфеты.
...Мы, наверное, единственный театр в странах СНГ, который работает не для русского зрителя, потому что у нас его очень мало, примерно один или полтора процента от всех жителей Армении. Через пару лет после того случая с электричеством мы играли детский спектакль “Маленький Мук”. В то время правительство Тер-Петросяна уже несколько лет не рекомендовало ходить в Русский театр — для защиты родного языка. Хотя я везде говорил, что мы узнаем мир через русский язык, великую культуру.
И вот идет спектакль. Я его слушаю по радиотрансляции и не понимаю, почему такая тишина, ведь обычно дети смеются, аплодируют. Я спустился вниз, встретил директора театра, он мне говорит: “Просто дети уже не знают русский язык”. Тогда мы решили бесплатно показывать спектакли для армянских школ и детских садов. И мы выиграли эту борьбу. На наших детских спектаклях яблоку негде упасть. Взрослые люди тоже к нам ходят. У нас театр очень хорошо посещается еще и потому, что президент и правительство поддерживают театр, и не только словами, но и делами.
Билеты стоят мало по сравнению с Москвой и Петербургом — от 1 до 8 долларов. Раньше были билеты по 20-30 копеек, теперь есть по полдоллара — для детей. К сожалению, мы не можем выезжать, мы окружены, можем только прилетать в гости. Но ничего. Мы будем жить уверенно. При том отношении к Русскому театру и к России, которое есть в Армении, мы обязаны интересно работать.

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
CAPTCHA
Тест для фильтрации автоматических спамботов
Target Image